James 3:16 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn wo Neid und Hader herrschen, da finden sich auch Unordnung und alle möglichen schlimmen Händel.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wo Neid und Streitsucht regieren, da ist Unordnung und jedes böse Ding.
German 1545
Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn wo Eifersucht und Selbstsucht herrschen, da herrscht auch Unfrieden, und das Böse kann sich ungehindert ausbreiten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wo Neid und Streitsucht ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wo Neid und Streitsucht ist, da ist Zerrüttung und jede schlechte Tat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn wo Leidenschaftlichkeit vorherrscht und Rechthaberei, da ist Unordnung und jegliche Verkehrtheit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wo nämlich Eifersucht und Eigenliebe herrschen, gibt es Unfrieden und jede Art von Gemeinheit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wo Neid und Streitsucht herrschen, da gerät alles in Unordnung; da wird jeder Gemeinheit Tür und Tor geöffnet.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denn wo Eifersucht und Streitsucht, dort Unordnung und jedes schlechte Tun.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wo Neid und Streit ist, da sind Unordnung und lauter böse Dinge.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding.
German Luther Heute 2021
Denn wo Neid und Streit sind, da gibt es Unordnung und lauter böse Dinge.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wo Neid und Selbstsucht ist, da ist Unordnung und jede böse Tat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn wo Neid und Hader ist, da ist nichts verläßig und lauter Schlechtigkeit.
German Ubersetzung 2014
Wo nämlich Eifersucht und Eigenliebe herrschen, gibt es Unfrieden und jede Art von Gemeinheit.