James 4:17 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wer nun das Gute kennt, das er zu tun hat, und es unterläßt, dem wird es als Sünde angerechnet.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer nun weiß Gutes zu tun und es nicht tut, dem ist es Sünde.
German 1545
Denn wer da weiß, Gutes zu tun, und tut's nicht, dem ist's Sünde.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denkt also daran: Wenn jemand weiß, was gut und richtig ist, und es doch nicht tut, macht er sich schuldig.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wer da weiß Gutes zu tun und tut es nicht, dem ist es Sünde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer nun weiß, Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es Sünde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer aber Gutes zu tun weiß und es nicht tut, dem ist es Sünde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer also weiß, was richtig ist, und tut es nicht, für den ist es Sünde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Gelegenheit hat, Gutes zu tun, und tut es trotzdem nicht, der wird vor Gott schuldig.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Einem Wissenden also Gutes zu tun und nicht Tuenden Sünde ist es.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer nun weiß, Gutes zu tun, und tut’s nicht, dem ist’s Sünde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wer da weiß Gutes zu tun, und tut's nicht, dem ist's Sünde.
German Luther Heute 2021
Denn wer Gutes zu tun weiß und es nicht tut, für den ist es Sünde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer nun Gutes zu tun weiß und es nicht tut, für den ist es Sünde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer nun weiß recht zu thun, und thut's nicht, dem ist es Sünde.
German Ubersetzung 2014
Wer also weiß, was richtig ist, und tut es nicht, für den ist es Sünde.