James 4:7 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Darum unterwerft euch Gott (in Demut)! Widersteht dem Teufel, so wird er von euch fliehen!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So unterwerfet euch nun Gott! Widerstehet dem Teufel, so flieht er von euch;
German 1545
So seid nun Gott untertänig. Wider stehet dem Teufel, so flieht er von euch.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ordnet euch daher Gott unter! Und dem Teufel widersteht, dann wird er von euch ablassen und fliehen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So seid denn Gott untertänig. Widersteht dem Teufel, so flieht er von euch.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Unterwerfet euch nun Gott. Widerstehet dem Teufel, und er wird von euch fliehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So unterwerfet euch denn Gott und widersteht dem Teufel, dann wird er von euch fliehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
So unterwerft euch nun Gott, widersteht aber dem Teufel! Der wird dann von euch fliehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Unterstellt euch Gott und widersetzt euch dem Teufel. Dann muss er von euch fliehen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ordnet euch unter also Gott! Widersteht aber dem Teufel, und er wird fliehen weg von euch;
German LUT17 Lutherbibel 2017
So seid nun Gott untertan. Widersteht dem Teufel, so flieht er von euch.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So seid nun Gott untertänig. Widerstehet dem Teufel, so flieht er von euch;
German Luther Heute 2021
So seid nun Gott untertan. Widersteht dem Teufel, dann flieht er von euch.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So unterwerft euch nun Gott! Widersteht dem Teufel, so flieht er von euch;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So unterwerfet euch denn Gott. Widerstehet dem Teufel, so fliehet er von euch. Nahet euch zu Gott, so naht er sich zu euch.
German Ubersetzung 2014
So unterwerft euch nun Gott! Stellt euch dem Teufel entgegen, dann wird er von euch fliehen.