James 5:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Jetzt ein Wort an euch, ihr Reichen: Weint und wehklagt ob der Leiden, die über euch kommen sollen!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über das Elend, das über euch kommt!
German 1545
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und nun zu euch Reichen: Weint und klagt wegen all des Unheils, das über euch hereinbrechen wird!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wohlan denn ihr Reichen, weint und heult über euer Elend, das über euch kommen wird.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommt!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wohlan, ihr Reichen! Weint und klagt über alles Elend, das über euch kommt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun zu euch, ihr Reichen. Weint und klagt über das Elend, das über euch kommt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nun zu euch, ihr Reichen! Weint und klagt über all das Elend, das über euch hereinbrechen wird!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wohlan nun, ihr Reichen, weint heulend über eure Drangsale kommenden!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wohlan nun, ihr Reichen: Weint und heult über das Elend, das über euch kommen wird!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird!
German Luther Heute 2021
Wohlan nun, ihr Reichen, weint und heult über euer Elend, das über euch kommen wird!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wohlan nun, ihr Reichen, weint und heult über das Elend, das über euch kommt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wohlan nun ihr Reichen, weinet mit Wehklagen über die Trübsale, die euch bevorstehen.
German Ubersetzung 2014
Nun zu euch, ihr Reichen. Weint und klagt über das Elend, das mit dem Gericht Gottes über euch kommen wird!