James 5:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Meine Brüder, irrt einer unter euch von dem Weg der Wahrheit ab, und es führt ihn jemand wieder zurück,
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt und es bekehrt ihn einer,
German 1545
Liebe Brüder, so jemand unter euch irren würde von der Wahrheit, und jemand bekehrete ihn,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Meine Geschwister! Wenn jemand einen unter euch, der sich von der Wahrheit abwendet und auf einen Irrweg gerät, wieder auf den richtigen Weg zurückführt,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Brüder, so einer unter euch von der Wahrheit abirrete, und es brächte ihn jemand zurück,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt, und es führt ihn jemand zurück,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt, meine Brüder, und einer bringt ihn zur Umkehr,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Liebe Brüder und Schwestern! Wenn jemand von euch vom rechten Weg abkommt und ein anderer bewegt ihn zur Umkehr,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Meine Brüder, wenn jemand unter euch irrt weg von der Wahrheit und zur Umkehr bringt jemand ihn,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Brüder und Schwestern, wenn jemand unter euch abirrt von der Wahrheit und jemand bekehrte ihn,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Liebe Brüder, so jemand unter euch irren würde von der Wahrheit, und jemand bekehrte ihn,
German Luther Heute 2021
Liebe Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirren würde und jemand bekehrte ihn,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt, und es führt ihn einer zur Umkehr,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und abermals betete er, und der Himmel gab Regen und die Erde sproßte ihre Frucht.
German Ubersetzung 2014
Wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt, meine Brüder, und einer bringt ihn zur Umkehr,