Jeremiah 10:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Raffe dein Bündel auf von der Erde, die du in der Klemme sitzest!
German 1545
Tu dein Gewerbe weg aus dem Lande, die du wohnest in der festen Stadt!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Raffe dein Gepäck zusammen aus dem Lande, du Bewohnerin der Festung!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vom Boden nimm die Matte auf, die du im Elend sitzest!
German HEUTE (Bibel Heute)
Rafft euren Kram zusammen, ihr Bewohner der belagerten Stadt,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr Einwohner von Jerusalem, die Stadt ist belagert! Rafft euer Hab und Gut zusammen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Raffe dein Bündel auf von der Erde, die du sitzt in Bedrängnis!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Tue deinen Kram weg aus dem Lande, die du wohnest in der Feste.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Raffe dein Bündel auf von der Erde, die du in Belagerung sitzt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Raffe dein Bündel von der Erde auf, die du in der Belagerungsnot sitzest!
German Ubersetzung 2014
Rafft euren Kram zusammen, ihr Bewohner der belagerten Stadt,