Jeremiah 13:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da kaufte ich einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und legte ihn um meine Lenden.
German 1545
Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich kaufte den Gürtel, nach dem Worte Jahwes, und legte ihn um meine Lenden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da kaufte ich den Gürtel nach des Herrn Geheiß und legte ihn um meine Hüften.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich kaufte den Lendenschurz und trug ihn, wie Jahwe es gesagt hatte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich kaufte einen Gürtel und legte ihn an, so wie der Herr es mir befohlen hatte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Wort des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da kaufte ich einen Gürtel nach dem Wort des Herrn und legte ihn um meine Lenden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da kaufte ich den Gürtel, wie Jahwe geboten, und legte ihn um meine Hüften.
German Ubersetzung 2014
Ich kaufte den Lendenschurz und trug ihn, wie Jahwe es gesagt hatte.