Jeremiah 13:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Also ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir der HERR befohlen hatte.
German 1545
Ich ging hin und versteckte ihn am Phrath, wie mir der HERR geboten hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie Jahwe mir geboten hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich ging und barg ihn dort am Euphrat, wie mir der Herr geboten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich tat, was Jahwe mir gesagt hatte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wieder tat ich, was der Herr mir gesagt hatte, ging zum Euphrat und versteckte den Gürtel dort.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich ging hin und versteckte ihn am Euphrat, wie mir der HERR geboten hatte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich ging hin und versteckte ihn am Euphrat, wie mir der HERR geboten hatte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir der Herr geboten hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da ging ich hin und verbarg ihn am Euphrat, wie mir Jahwe befohlen hatte.
German Ubersetzung 2014
Ich tat, was Jahwe mir gesagt hatte.