Jeremiah 14:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und der HERR sprach zu mir: Du sollst für dieses Volk nicht bitten, daß es ihm gut gehe!
German 1545
Und der HERR sprach zu mir: Du sollst nicht für dies Volk um Gnade bitten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jahwe sprach zu mir: Bitte nicht für dieses Volk zum Guten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann sprach der Herr zu mir: "Verrichte kein Gebet für dieses Volk um Heil! Selbst wenn sie fasten, hör ich nimmer auf ihr Flehn, und wenn sie Brand- und Speiseopfer bringen, nehme ich sie nicht zu Gnaden an.
German HEUTE (Bibel Heute)
Zu mir sagte Jahwe: "Bitte nicht mehr für das Wohl dieses Volkes!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und weiter sprach der Herr zu mir: »Jeremia, bete nicht mehr für das Wohl dieses Volkes!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der HERR sprach zu mir: Du sollst nicht für das Wohl dieses Volkes bitten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der HERR sprach zu mir: Du sollst nicht für dies Volk um Gnade bitten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der Herr sprach zu mir: Du sollst für dieses Volk nicht bitten, dass es ihm gut gehe!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sodann sprach Jahwe zu mir: Du sollst nicht für dieses Volk zum Heil flehen!
German Ubersetzung 2014
Zu mir sagte Jahwe: "Bitte nicht mehr für das Wohl dieses Volkes!