Jeremiah 18:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Merke du auf mich, o HERR, und horche auf die Stimme meiner Widersacher!
German 1545
HERR, habe acht auf mich und höre die Stimme meiner Widersacher!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Merke du, Jahwe, auf mich, und höre die Stimme meiner Gegner!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf mich, Herr, achte! Erhöre meine laute Klage!
German HEUTE (Bibel Heute)
"Achte auf mich, Jahwe! Hör doch das Gerede meiner Gegner!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da betete ich: »Hilf mir, o Herr! Hör, was meine Ankläger gegen mich vorbringen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
HERR, hab acht auf mich und höre die Stimme meiner Widersacher!
German Luther (Lutherbibel 1912)
HERR, habe acht auf mich und höre die Stimme meiner Widersacher!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Achte du auf mich, o Herr, und vernimm die Rede meiner Widersacher!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So merke, Jahwe, auf mich und höre die Reden meiner Widersacher!
German Ubersetzung 2014
"Achte auf mich, Jahwe! / Hör doch das Gerede meiner Gegner! /