Jeremiah 2:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ist denn Israel ein Knecht oder ein Leibeigener? Warum ist es zur Beute geworden?
German 1545
Ist denn Israel ein Knecht oder leibeigen, daß er jedermanns Raub sein muß?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ist Israel ein Knecht, oder ist er ein Hausgeborener? Warum ist er zur Beute geworden?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ist Israel ein Sklave, ein Sklavensohn? Warum verfällt's dem Raube?
German HEUTE (Bibel Heute)
Ist Israel denn ein Sklave, gar ein Sklave von Geburt? Warum ist es zur Beute geworden?
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Israel, bist du denn ein Knecht, schon als Sklave geboren, dass jeder dich als Beute nimmt?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ist denn Israel ein Sklave oder unfrei geboren? Warum ist er zum Raub geworden?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ist denn Israel ein Knecht oder Leibeigen, daß er jedermanns Raub sein muß?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ist denn Israel ein Knecht oder unfrei geboren? Warum ist es zur Beute geworden?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ist denn Israel ein Sklave oder ein im Hause geborner Sklavensohn? Warum ist es dem Raube verfallen?
German Ubersetzung 2014
Ist Israel denn ein Sklave, / gar ein Sklave von Geburt? / Warum ist es zur Beute geworden? /