Jeremiah 2:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Warum wollt ihr denn mit mir hadern? Ihr seid ja alle von mir abgefallen, spricht der HERR.
German 1545
Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Warum rechtet ihr mit mir? Allesamt seid ihr von mir abgefallen, spricht Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Warum nur hadert ihr mit mir? Ihr allesamt seid von mir abgefallen." Ein Spruch des Herrn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Warum klagt ihr mich an? Ihr habt doch mit mir gebrochen, spricht Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Warum klagt ihr mich an?, frage ich euch. Schließlich habt ihr alle mich verlassen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie könnt ihr rechten mit mir? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Warum wollt ihr denn mit mir rechten? Ihr seid ja alle von mir abgefallen!, spricht der Herr.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Warum hadert ihr wider mich? Ihr alle seid ja von mir abgefallen, - ist der Spruch Jahwes.
German Ubersetzung 2014
Warum klagt ihr mich an? / Ihr habt doch mit mir gebrochen, / spricht Jahwe.