Jeremiah 22:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber in das Land, dahin sie zurückzukehren verlangen, sollen sie nicht wieder kommen!
German 1545
Und in das Land, da sie von Herzen gerne wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und in das Land, wohin sie sich sehnen zurückzukehren, dahin werden sie nicht zurückkehren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie aber kehren niemals wieder in das Land zurück, in das sie gerne möchten."
German HEUTE (Bibel Heute)
Eure Heimat werdet ihr nie wiedersehen, so sehr ihr euch auch danach sehnt."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch in eure Heimat, nach der ihr euch sehnt, werdet ihr nie mehr zurückkehren!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber in das Land, wohin sie von Herzen gern wiederkämen, sollen sie nicht zurückkehren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und in das Land, da sie von Herzen gern wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber in das Land, in das sie sich sehnen zurückzukehren, dorthin werden sie nicht wieder zurückkehren!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
in das Land aber, wohin zurückzukehren sie Verlangen tragen, - dahin werden sie nicht zurückkehren!
German Ubersetzung 2014
Eure Heimat werdet ihr nie wiedersehen, so sehr ihr euch auch danach sehnt."