Jeremiah 23:40 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und will euch mit ewiger Schmach und ewiger Schande belegen, die unvergessen bleiben soll!
German 1545
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, deren nimmer vergessen soll werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ich werde ewigen Hohn auf euch legen und eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit ewiger Schmach beleg ich euch, mit ewigem Schimpf, der nie vergessen wird.'"
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich stürze euch in Schimpf und Schande, was dann immer an euch hängen bleibt."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Schande, in die ich euch dann stürze, wird ewig dauern und nie vergessen werden!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, die nie vergessen werden soll.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, der nimmer vergessen soll werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und ich will euch mit ewiger Schmach und ewiger Schande belegen, die unvergessen bleiben soll!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und ewigen Schimpf und immerwährende, nie vergessene Schmach auf euch legen.
German Ubersetzung 2014
Ich stürze euch in Schimpf und Schande, was immer an euch hängen bleibt."