Jeremiah 25:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß sie trinken und taumeln und voll werden vor dem Schwert, das ich unter sie sende!
German 1545
daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
damit sie trinken, und taumeln und rasen wegen des Schwertes, das ich unter sie sende.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie sollen trinken, taumeln, tollen im Angesicht des Schwertes, das ich mitten unter sie entsende."
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie sollen ihn austrinken, ins Taumeln geraten und den Verstand verlieren, wenn ich das Schwert unter ihnen wüten lasse."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie sollen trinken, taumeln und den Verstand verlieren, wenn ich Krieg und Tod über sie bringe!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit sie trinken und taumeln und sich wie toll gebärden vor dem Schwert, das ich unter sie sende!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß sie trinken und schwanken und wahnwitzig werden vor dem Schwerte, das ich mitten unter sie sende!
German Ubersetzung 2014
Sie sollen ihn austrinken, ins Taumeln geraten und den Verstand verlieren, wenn ich das Schwert unter ihnen wüten lasse."