Jeremiah 25:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dedan, Thema und Bus und alle, die den Bart stutzen,
German 1545
denen von Dedan, denen von Thema, denen von Bus und allen Fürsten in den Örtern;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dedan und Tema und Bus, und alle mit geschorenen Haarrändern;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dedan, Tema, Bus und allen mit gestutztem Haar
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Leute von Dedan, Thema und Bus bekamen ihn und alle, die sich die Schläfenlocken stutzen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
die Beduinen von Dedan, Tema und Bus und die anderen Stämme, die sich das Haar an den Schläfen stutzen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dedan, Tema, Bus und alle, die sich das Haar stutzen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
denen von Dedan, denen von Thema, denen von Bus und allen, die das Haar rundherum abschneiden;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dedan, Tema und Bus und alle mit gestutztem Bart,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dedan und Thema und Bus und alle mit abgestutztem Haarrand
German Ubersetzung 2014
Die Leute von Dedan, Thema und Bus bekamen ihn und alle, die sich die Schläfenlocken stutzen,