Jeremiah 27:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So sprach der HERR zu mir: Mache dir Bande und Joche und lege sie auf deinen Hals
German 1545
So spricht der HERR zu mir: Mache dir ein Joch und hänge es an deinen Hals.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So sprach Jahwe zu mir: Mache dir Bande und Jochstäbe, und lege sie um deinen Hals;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So sprach der Herr zu mir: "Verschaff dir Stricke und Jochhölzer und leg sie auf den Hals!
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe sagte zu mir: "Mach dir Joche aus Hölzern und Stricken und lege sie dir um den Hals.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr sprach zu mir: »Fertige dir ein Joch aus Holz an, binde die Stangen mit Lederriemen zusammen und leg dir das Joch auf den Nacken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
So sprach der HERR zu mir: Mache dir Stricke und Jochstangen und lege sie auf deinen Nacken
German Luther (Lutherbibel 1912)
So spricht der HERR zu mir: Mache dir ein Joch und hänge es an deinen Hals
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So sprach der Herr zu mir: Mache dir Stricke und Jochstangen und lege sie um deinen Hals,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So sprach Jahwe zu mir: Mache dir Stricke und Jochhölzer und lege sie auf deinen Hals
German Ubersetzung 2014
Jahwe sagte zu mir: "Mach dir Joche aus Hölzern und Stricken und lege sie dir um den Hals.