Jeremiah 30:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein!
German 1545
Und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Dann seid ihr mir zum Volk, und ich, zu eurem Gotte werde ich."
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann seid ihr wieder mein Volk, und ich bin wieder euer Gott."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr Israeliten sollt wieder mein Volk sein, und ich will euer Gott sein!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ihr werdet mein Volk sein, und ich werde euer Gott sein!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und so werdet ihr dann mein Volk und ich euer Gott sein!
German Ubersetzung 2014
Dann seid ihr wieder mein Volk, / und ich bin wieder euer Gott."