Jeremiah 32:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches; sollte mir etwas zu wunderbar sein?
German 1545
Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches. Sollte mir etwas unmöglich sein?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, ich bin Jahwe, der Gott alles Fleisches; sollte mir irgend ein Ding unmöglich sein?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Fürwahr! Ich bin der Herr, der Gott der Fleischeswesen insgesamt. Ist irgend etwas mir unmöglich?"
German HEUTE (Bibel Heute)
"Sieh doch, ich bin Jahwe, der Gott alles Lebendigen. Sollte mir irgendetwas unmöglich sein?
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Ich bin der Herr, der Gott über alle Menschen. Nichts ist für mich unmöglich!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, ich, der HERR, bin der Gott allen Fleisches, sollte mir etwas unmöglich sein?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches; sollte mir etwas unmöglich sein?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, ich, der Herr, bin der Gott alles Fleisches; sollte mir irgendetwas unmöglich sein?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürwahr, ich bin Jahwe, der Gott alles Fleisches, - ist wohl für mich irgend etwas unmöglich?
German Ubersetzung 2014
"Sieh doch, ich bin Jahwe, der Gott alles Lebendigen. Sollte mir irgendetwas unmöglich sein?