Jeremiah 33:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, ich verschaffe ihr Linderung und Heilung, und ich will sie heilen und ihnen eine Fülle von Frieden und Treue offenbaren.
German 1545
Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will sie des Gebets um Frieden und Treue gewähren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, ich will ihr einen Verband anlegen und Heilung bringen und sie heilen, und ich will ihnen eine Fülle von Frieden und Wahrheit offenbaren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jetzt laß ich völlig sie genesen und gesunden, eröffne ihnen eine Fülle von Frieden und Beständigkeit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seht, ich lasse eine Haut über ihre Wunde wachsen und bringe ihr Heilung. Ich stelle sie wieder her und bringe ihr echten, dauerhaften Frieden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch ich werde Jerusalem wiederherstellen und ihre Wunden heilen. Dann lasse ich dauerhaften Frieden und Sicherheit bei euch einkehren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will ihnen dauernden Frieden gewähren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will ihnen Frieden und Treue die Fülle gewähren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, ich verschaffe ihr Linderung und Heilung, und ich will sie heilen und ihnen eine Fülle von Frieden und Treue offenbaren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürwahr, ich will ihr einen Verband und Heilmittel auflegen und ihnen Heilung schaffen und ihnen Überfluß an beständigem Heil eröffnen
German Ubersetzung 2014
Seht, ich lasse eine Haut über ihre Wunde wachsen und bringe ihr Heilung. Ich stelle sie wieder her und bringe ihr echten, dauerhaften Frieden.