Jeremiah 37:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Also kam Jeremia ins Gefängnis und unter die Gewölbe und blieb daselbst lange Zeit.
German 1545
Also ging Jeremia in die Grube und Kerker und lag lange Zeit daselbst.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als Jeremia in den Kerker, und zwar in die Gewölbe, gekommen war, und Jeremia viele Tage dort gesessen hatte,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So kam denn Jeremias in das Brunnenhaus, und zwar in das Gewölbe. Dort mußte Jeremias viele Tage bleiben.
German HEUTE (Bibel Heute)
So kam Jeremia in einen gewölbten Keller, der vorher als Zisterne gedient hatte. Dort musste er viele Tage bleiben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und sperrten ihn in ein unterirdisches Verlies, eine ehemalige Zisterne. Dort musste er lange bleiben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So kam Jeremia in das Gewölbe der Zisterne. Dort blieb Jeremia lange Zeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Also ging Jeremia in die Grube und den Kerker und lag lange Zeit daselbst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So kam Jeremia ins Gefängnis und unter die Gewölbe; und Jeremia blieb dort lange Zeit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und so kam Jeremia in den Kerker und in die Gewölbe; daselbst blieb Jeremia geraume Zeit.
German Ubersetzung 2014
So kam Jeremia in einen gewölbten Keller, der vorher als Zisterne gedient hatte. Dort musste er viele Tage bleiben.