Jeremiah 37:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Chaldäer aber werden wiederkommen und wider diese Stadt streiten, sie gewinnen und mit Feuer verbrennen.
German 1545
und die Chaldäer werden wieder kommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Chaldäer werden wiederkommen und gegen diese Stadt streiten, und sie werden sie einnehmen und mit Feuer verbrennen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann kommen die Chaldäer wieder, belagern abermals die Stadt, erobern und verbrennen sie.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Und die Chaldäer werden zurückkommen und diese Stadt angreifen. Sie werden sie erobern und niederbrennen.'"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann werden die Babylonier zurückkommen und eure Stadt angreifen, sie werden sie einnehmen und in Brand stecken.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und die Chaldäer werden wiederkommen und gegen diese Stadt kämpfen und sie erobern und mit Feuer verbrennen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und die Chaldäer werden wiederkommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Chaldäer aber werden wiederkommen und gegen diese Stadt kämpfen, sie einnehmen und mit Feuer verbrennen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und zurückkehren werden auch die Chaldäer, um diese Stadt zu belagern, sie einzunehmen und niederzubrennen!
German Ubersetzung 2014
Und die Chaldäer werden zurückkommen und diese Stadt angreifen. Sie werden sie erobern und niederbrennen.'"