Jeremiah 39:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Zedekia aber ließ er die Augen blenden und ihn mit zwei ehernen Ketten binden, um ihn nach Babel zu bringen.
German 1545
Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn mit Ketten binden, daß er ihn gen Babel führete.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er blendete die Augen Zedekias, und er band ihn mit ehernen Fesseln, um ihn nach Babel zu bringen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den Sedekias aber ließ er blenden und in Ketten legen und mit nach Babel nehmen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Danach wurden Zidkija die Augen ausgestochen, und man brachte ihn in Ketten nach Babylon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Danach stach man Zedekia die Augen aus und brachte ihn in Ketten nach Babylon.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn in Ketten legen, um ihn nach Babel zu führen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn in Ketten binden, daß er ihn gen Babel führte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Zedekia aber ließ er die Augen ausstechen und ihn mit zwei ehernen Ketten binden, um ihn nach Babel zu bringen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zedekia aber ließ er blenden und in Ketten legen, um ihn nach Babel zu bringen.
German Ubersetzung 2014
Danach wurden Zidkija die Augen ausgestochen, und man brachte ihn in Ketten nach Babylon.