Jeremiah 4:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn eine Stimme verkündet von Dan her und meldet Unglück vom Gebirge Ephraim:
German 1545
Denn es kommt ein Geschrei von Dan her und eine böse Botschaft vom Gebirge Ephraim her,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn eine Stimme berichtet von Dan und verkündet Unheil vom Gebirge Ephraim her.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aus Dan, horch, eine Meldung! Ein Unheilsbote vom Gebirge Ephraim!
German HEUTE (Bibel Heute)
Horch nur, man meldet aus Dan, verkündet Unheil vom Bergland Efraïms!'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Boten kommen aus der Stadt Dan und vom Bergland Ephraim. Sie bringen eine Schreckensnachricht:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Horch, Kunde kommt von Dan her und eine böse Botschaft vom Gebirge Ephraim.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn es kommt ein Geschrei von Dan her und eine böse Botschaft vom Gebirge Ephraim.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn eine Stimme meldet es von Dan her und verkündet Unheil vom Bergland Ephraim aus:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn horch! man verkündet von Dan aus und meldet Unheil vom Gebirge Ephraim her.
German Ubersetzung 2014
Horch nur, man meldet aus Dan, / verkündet Unheil vom Bergland Efraïms!'