Jeremiah 46:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Warum sind deine Helden gefallen? Sie haben nicht standgehalten, weil der HERR sie niederstieß!
German 1545
Wie geht es zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und mögen nicht bestehen? Der HERR hat sie so gestürzt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Warum sind deine Starken niedergeworfen? Keiner hielt stand, denn Jahwe hat sie niedergestoßen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Weswegen stürzen deine Helden fort, und warum halten sie nicht stand? Der Herr treibt sie dahin und schlägt sie in die Flucht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Warum sind deine Starken niedergestreckt? Sie hielten nicht stand, weil Jahwe sie zu Boden stieß.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ägypten, warum sind deine Soldaten gestürzt? Sie konnten nicht standhalten, weil ich, der Herr, sie zu Boden stieß!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie geht’s zu, dass dein Gewaltiger zu Boden fiel? Er hielt nicht stand, weil der HERR ihn stieß.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie geht's zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und können nicht bestehen? Der HERR hat sie so gestürzt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Warum sind deine Starken gefallen? Sie hielten nicht stand, weil der Herr sie niederstieß!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Weshalb sind deine Starken zu Boden gestreckt? Sie hielten nicht stand, denn Jahwe stürzte sie;
German Ubersetzung 2014
Warum sind deine Starken niedergestreckt? / Sie hielten nicht stand, / weil Jahwe sie zu Boden stieß.