Jeremiah 48:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Moab ist in Ängsten! Man hört sein Geschrei bis nach Zoar hin;
German 1545
Moab ist zerschlagen; man höret ihre Jungen schreien.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Moab ist zerschmettert, seine Geringen haben ein lautes Geschrei erhoben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
'Verheert ist Moab', so rufen schreiend seine Kinder.
German HEUTE (Bibel Heute)
Moab ist gebrochen, die Kleinen hört man schreien.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, die Moabiter sind geschlagen. Hört ihr, wie ihre kleinen Kinder schreien?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Moab ist zerschlagen. Man hört seinen Schrei bis nach Zoar;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Moab ist zerschlagen! man hört ihre Kleinen schreien;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Moab ist zerschmettert! Man hört bis nach Zoar hin Geschrei;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zerschmettert ist Moab: Jammergeschrei lassen sie hören bis Zoar hin;
German Ubersetzung 2014
Moab ist gebrochen, / die Kleinen hört man schreien.