Jeremiah 5:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab; und aus lauter Helden besteht es.
German 1545
Seine Köcher sind offene Gräber, es sind eitel Riesen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihr Köcher ist wie ein offenes Grab; sie sind Helden allesamt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dem offenen Grabe gleicht sein Rachen; Helden sind sie alle.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab, seine Soldaten erfahrene Kämpfer.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Bogenschützen treffen mit tödlicher Sicherheit, und die Soldaten sind alle erfahrene Kämpfer.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Seine Köcher sind wie offene Gräber; es sind lauter Helden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Seine Köcher sind offene Gräber; es sind eitel Helden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab, und es besteht aus lauter Helden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sein Köcher gleicht einem geöffneten Grab und aus lauter Helden besteht es.
German Ubersetzung 2014
Sein Köcher ist wie ein offenes Grab, / seine Soldaten erfahrene Kämpfer.