Jeremiah 5:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber dieses Volk hat ein halsstarriges, aufrührerisches Herz; sie haben sich abgewandt und sind davongelaufen
German 1545
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz, bleiben abtrünnig und gehen immerfort weg
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber dieses Volk hat ein störriges und widerspenstiges Herz; sie sind abgewichen und weggegangen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch dieses Volk besitzt ein widerspenstig, arges Herz; sie fallen ab und gehen fort.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber dieses Volk hat ein störrisches, trotziges Herz. Sie wandten sich ab und gingen davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber ihr wagt es, euch gegen mich aufzulehnen, und geht eigene Wege. Ihr seid stur und widerspenstig.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz. Sie bleiben abtrünnig und gehen ihrer Wege
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz; sie bleiben abtrünnig und gehen immerfort weg
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber dieses Volk hat ein halsstarriges, aufrührerisches Herz; sie haben sich abgewandt und sind davongelaufen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dieses Volk aber hat einen störrigen und aufrührerischen Sinn: sie haben sich abgewandt und sind ihres Wegs gegangen,
German Ubersetzung 2014
Aber dieses Volk hat ein störrisches, trotziges Herz. / Sie wandten sich ab und gingen davon.