Jeremiah 5:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wie brünstige Hengste schweifen sie umher; jeder wiehert nach seines nächsten Eheweib.
German 1545
Ein jeglicher wiehert nach seines Nächsten Weibe, wie die vollen, müßigen Hengste.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wie wohlgenährte Pferde schweifen sie umher; sie wiehern ein jeder nach seines Nächsten Weibe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie gleichen hitzigen, genährten Hengsten; ein jeder wiehert nach des andern Weib.
German HEUTE (Bibel Heute)
Fette, geile Hengste sind sie geworden, jeder wiehert nach der Nachbarsfrau.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr seid wie überfütterte, geile Hengste: Jeder wiehert nach der Frau des anderen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein jeder wiehert nach seines Nächsten Frau wie die vollen, müßigen Hengste.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein jeglicher wiehert nach seines Nächsten Weib wie die vollen, müßigen Hengste.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie brünstige Hengste schweifen sie umher; jeder wiehert nach der Ehefrau seines Nächsten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie feiste Rosse schweiften sie umher, geil wiehern sie ein jeder nach des andern Weibe.
German Ubersetzung 2014
Fette, geile Hengste sind sie geworden, / jeder wiehert nach der Nachbarsfrau.