Jeremiah 51:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie brüllen alle wie junge Löwen und knurren wie Löwenkätzchen;
German 1545
Sie sollen miteinander brüllen wie die Löwen und schreien wie die jungen Löwen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie brüllen allzumal wie junge Löwen, knurren wie die Jungen der Löwinnen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Noch brüllen sie zusammen, den jungen Löwen gleich, und knurren wie die Löwenkatzen.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Sie brüllen wie die jungen Löwen, knurren wie ein Löwinnenwurf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Noch brüllen die Babylonier wie Löwen und knurren wie Löwenjunge.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie sollen miteinander brüllen wie die Löwen und knurren wie die jungen Löwen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie sollen miteinander brüllen wie die Löwen und schreien wie die jungen Löwen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie brüllen alle zusammen wie junge Löwen und knurren wie Löwenkätzchen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Noch brüllen sie allesamt jungen Löwen gleich, knurren wie Löwenkätzchen:
German Ubersetzung 2014
"Sie brüllen wie die jungen Löwen, / knurren wie ein Löwinnenwurf.