Job 13:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
German 1545
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, das alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"So ist's. So hat's mein Auge auch gesehen, mein Ohr vernommen und gemerkt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schaut, das alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört, und mein Verstand nahm es auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich hab’s verstanden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr hat’s gehört und sich gemerkt;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sieh', alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich's gemerkt!
German Ubersetzung 2014
Schaut, all das hat mein Auge gesehen, / mein Ohr gehört und sich gemerkt.