Job 13:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
German 1545
Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn Bitteres verhängst du über mich, und lässest mich erben die Missetaten meiner Jugend;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du rechnest mir Vergangenes auf und weisest mir die Jugendsünden nach.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn Bitteres teilst du mir zu; für meine Jugendsünden lässt du mich büßen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass du so Bitteres über mich verhängst und über mich bringst die Sünden meiner Jugend?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn du verschreibst mir Bitteres und lässt mich erben die Sünden meiner Jugend;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß du mir Bitteres als Urteil schreibst und mich die Sünden meiner Jugend erben lässest?
German Ubersetzung 2014
Denn Bitteres teilst du mir zu; / für meine Jugendsünden lässt du mich büßen.