Job 13:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
German 1545
Höret doch meine Strafe und merket auf die Sache, davon ich rede.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Höret doch meine Rechtfertigung, und horchet auf die Beweisgründe meiner Lippen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf meine Widerrede hört! Aufmerket auf den Vorwurf meiner Lippen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Hört euch meine Rechtfertigung an, merkt auf den Streit meiner Worte!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hört doch, wie ich mich verantworte, und merkt auf die Streitsache, von der ich rede!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So hört nun meine Rechtfertigung, und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So hört denn die Rüge meines Mundes und merkt auf die Vorwürfe meiner Lippen.
German Ubersetzung 2014
Hört euch meine Rechtfertigung an, / merkt auf den Streit meiner Worte!