Job 15:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sind dir zu gering die Tröstungen Gottes, der so sanft mit dir geredet hat?
German 1545
Sollten Gottes Tröstungen so geringe vor dir gelten? Aber du hast irgend noch ein heimlich Stück bei dir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sind dir zu wenig die Tröstungen Gottes, und ein sanftes Wort an dich zu gering?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ist dir die Gotteströstung zu gering, das Wort, das sanft an dich ergeht?
German HEUTE (Bibel Heute)
Ist Gottes Trost dir zu gering, ein Wort, das sanft zu dir kommt?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gelten Gottes Tröstungen so gering bei dir und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfährt?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?
German Ubersetzung 2014
Ist Gottes Trost dir zu gering, / ein Wort, das sanft zu dir kommt?