Job 15:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß du deinen Zorn gegen Gott auslässest und solche Worte ausstößt aus deinem Mund?
German 1545
Was setzt sich dein Mut wider Gott, daß du solche Rede aus deinem Munde lässest?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst, und Reden hervorgehen lässest aus deinem Munde?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
daß deinen Geist du Gott zurückzugeben trachtest? Nur mit dem Munde freilich hast du das gesagt.
German HEUTE (Bibel Heute)
dass du gegen Gott dein Schnauben kehrst, Reden aus deinem Mund fahren lässt?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
so ziehst du gegen Gott zu Felde und klagst ihn erbittert an!
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass sich dein Mut wider Gott richtet und du solche Reden aus deinem Munde lässt?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Was setzt sich dein Mut gegen Gott, daß du solche Reden aus deinem Munde lässest?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
dass du dein Schnauben gegen Gott kehrst und solche Worte aus deinem Mund ausstößt?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst und deinem Munde solche Worte entfahren lässest?
German Ubersetzung 2014
dass du dein Schnauben gegen Gott kehrst, / Reden aus deinem Mund fahren lässt?"