Job 15:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Soll ein Weiser mit windigem Wissen antworten und seinen Leib mit Ostwind füllen?
German 1545
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit losen Reden?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wird ein Weiser windige Erkenntnis antworten, und wird er sein Inneres füllen mit Ostwind,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Kann denn ein Weiser so unsinnige Beweise bringen und sich in solcher Hohlheit blähen?
German HEUTE (Bibel Heute)
"Wird ein Weiser windiges Wissen erwidern, füllt er denn seinen Bauch mit Wind?
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Und du willst ein weiser Mann sein, Hiob? Leere Worte! Du machst nichts als leere Worte!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Soll ein Weiser antworten mit windiger Einsicht und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Soll ein Weiser mit windigem Wissen antworten und seinen Leib mit Ostwind füllen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen -
German Ubersetzung 2014
"Wird ein Weiser windiges Wissen erwidern, / füllt er denn seinen Bauch mit Wind?