Job 15:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Gottlose quält sich sein Leben lang, all die Jahre, die dem Tyrannen bestimmt sind;
German 1545
Der Gottlose bebet sein Leben lang; und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alle seine Tage wird der Gesetzlose gequält, und eine kleine Zahl von Jahren ist dem Gewalttätigen aufgespart.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Bösen Leben ist voll Angst; nur wenig Jahre sind für den Gewaltmenschen bestimmt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Böse ängstigt sich sein Leben lang, alle Jahre hindurch vor dem gewaltsamen Tod.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie sagten: Der Gewalttäter zittert vor Angst, er, der von Gott nichts wissen wollte, hat nicht mehr lange zu leben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Frevler bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
"Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Gottlose quält sich mit Angst sein Leben lang; nur abgezählte Zeit ist dem Gewalttäter bestimmt;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.
German Ubersetzung 2014
Der Böse ängstigt sich sein Leben lang, / all die Jahre, die dem Bedrücker bestimmt sind.