Job 15:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Was weißt du, das wir nicht wüßten? Verstehst du mehr als wir?
German 1545
Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehest du, das nicht bei uns sei?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Was weißt du, das wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht bekannt wäre?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Was weißt du, und wir wüßten's nicht, verstehst, was unbekannt uns wäre?
German HEUTE (Bibel Heute)
Was weißt du, das wir nicht schon wüssten? Was verstehst du mehr als wir?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was weißt du denn, das wir nicht auch schon wüssten; was du begriffen hast, begreifen wir schon längst!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehst du, das uns nicht bekannt ist?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Was weißt du, das wir nicht wüssten? Was verstehst du, das uns nicht bekannt wäre?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre?
German Ubersetzung 2014
Was weißt du, das wir nicht schon wüssten? / Was verstehst du mehr als wir?