Job 16:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
German 1545
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch kein Unrecht klebt an meinen Händen, mein Gebet ist rein."
German HFA (Hoffnung für Alle)
obwohl ich kein Unrecht begangen habe und mein Gebet aus reinem Herzen kommt.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
obwohl kein Frevel in meiner Hand und mein Gebet rein ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
— obwohl kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
German Ubersetzung 2014
Doch kein Unrecht klebt an meinen Händen, / mein Gebet ist rein."