Job 16:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
German 1545
Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, jetzt hat er mich erschöpft. Du hast mein ganzes Umfeld zerstört.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»O Gott, du hast mir meine Kraft genommen, meine Familie und meinen Freundeskreis hast du zerstört.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nun aber hat er mich müde gemacht. Du hast alles verstört, was um mich ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
German Ubersetzung 2014
Ja, jetzt hat er mich erschöpft. / Du hast mein ganzes Umfeld zerstört.