Job 18:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
German 1545
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jedoch des Frevlers Licht verlischt; nicht brennt mehr seines Herdes Feuer.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Doch das Licht des Gottlosen erlischt, die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mach dir nichts vor: Das Licht des Gottlosen wird erlöschen, und seine Flamme lodert nicht mehr auf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dennoch wird das Licht der Frevler verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jawohl, das Licht des Gottlosen wird erlöschen, und die Flamme seines Feuers nicht mehr leuchten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jawohl erlischt der Gottlosen Licht, und seines Feuers Flamme leuchtet nicht.
German Ubersetzung 2014
"Doch das Licht des Gottlosen erlischt, / die Flamme seines Feuers strahlt nicht auf.