Job 19:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
German 1545
Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnet und schämet euch nicht, daß ihr mich also umtreibet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Schon zehnmal ist es, daß ihr mich geschmäht habt; ihr schämet euch nicht, mich zu verletzen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wohl dutzendmal versuchtet ihr, mir eine Niederlage zu bereiten. Ihr schämt euch nicht, zum Angriff gegen mich zu schreiten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schon zehnmal habt ihr mich beschimpft und schämt euch nicht, mich zu misshandeln!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie oft habt ihr mich schon beleidigt! Schämt ihr euch nicht, mir so grausam zuzusetzen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihr habt mich nun zehnmal verhöhnt und schämt euch nicht, mir so zuzusetzen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Zehnmal schon habt ihr mich geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich zu misshandeln?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Schon zehnmal nun beschimpftet ihr mich und schämt euch nicht, mich zu mißhandeln!
German Ubersetzung 2014
Schon zehnmal habt ihr mich beschimpft / und schämt euch nicht, mich zu misshandeln!