Job 20:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Schlangengift hat er gesaugt: darum wird ihn die Zunge der Otter töten.
German 1545
Er wird der Ottern Galle saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Natterngift sog er ein: es tötet ihn die Zunge der Otter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er saugt der Nattern Gift; der Viper Zunge tötet ihn. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Was er sog, ist Viperngift, die Vipernzunge tötet ihn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er wird Otterngift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Schlangengift hat er gesaugt: Darum wird ihn die Zunge der Otter töten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Natterngift sog er ein, es tötet ihn der Viper Zunge.
German Ubersetzung 2014
Was er sog, ist Viperngift, / die Vipernzunge tötet ihn.