Job 20:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Himmel wird seine Schuld offenbaren und die Erde sich wider ihn empören.
German 1545
Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich wider ihn setzen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Himmel wird seine Ungerechtigkeit enthüllen, und die Erde sich wider ihn erheben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Himmel offenbaren seine Schuld; die Erde selbst erhebt sich wider ihn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Himmel enthüllt seine Schuld, die Erde steht gegen ihn auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Himmel wird seine Schuld enthüllen, und die Erde wird sich gegen ihn erheben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich gegen ihn setzen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Himmel wird seine Schuld offenbaren und die Erde sich gegen ihn empören.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Himmel deckt seine Schuld auf, und die Erde erhebt sich feindselig wider ihn.
German Ubersetzung 2014
Der Himmel enthüllt seine Schuld, / die Erde steht gegen ihn auf.