Job 20:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn er schon bis zum Himmel erhoben würde und sein Haupt bis an die Wolken reichte,
German 1545
Wenn gleich seine Höhe in den Himmel reichet und sein Haupt an die Wolken rühret,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Stiege auch seine Höhe bis zum Himmel hinauf, und rührte sein Haupt an die Wolken:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erhebt er sich bis in den Himmel und streckt sein Haupt bis in die Wolken,
German HEUTE (Bibel Heute)
Reicht sein Stolz auch in den Himmel, kommt er mit dem Kopf bis an die Wolken,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Steigt er auch in seinem Stolz bis in den Himmel auf und reicht er mit dem Kopf bis an die Wolken,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn auch sein Hochmut in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn auch sein Stolz bis zum Himmel reichte und sein Haupt die Wolken berührte,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Oba auch sein hoher Mut sich bis zum Himmel erhebt, und sein Haupt bis an die Wolken reicht,
German Ubersetzung 2014
Reicht sein Stolz auch in den Himmel, / kommt er mit dem Kopf bis an die Wolken,