Job 21:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und doch steht ihr Glück nicht in ihrer Hand; darum sei der Rat der Gottlosen fern von mir!
German 1545
Aber siehe, ihr Gut stehet nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, ihre Wohlfahrt steht nicht in ihrer Hand. Der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nun, läge nicht ihr Glück in ihrer Hand, dann wäre mir das Planen dieser Frevler unbegreiflich.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch das Glück steht nicht in ihrer Hand. Vom Denken der Bösen halt ich mich fern.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und doch: Ihr Glück liegt nicht in ihrer Hand. Von ihren üblen Reden halte ich mich fern! –
German LUT17 Lutherbibel 2017
»Doch siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen, und der Rat der Gottlosen ist ferne von mir.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
"Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein."
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
— Doch siehe, ihr Glück liegt nicht in ihrer Hand; [darum] sei der Rat der Gottlosen fern von mir! —
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürwahr, ihr Glück steht nicht in ihrer Hand - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
German Ubersetzung 2014
Doch das Glück steht nicht in ihrer Hand. / Vom Denken der Bösen halt ich mich fern.