Job 21:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Seine eigenen Augen sollen sein Verderben sehen, und den Zorn des Allmächtigen soll er selbst trinken!
German 1545
Seine Augen werden sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen wird er trinken.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Seine Augen sollen sein Verderben sehen, und von dem Grimme des Allmächtigen trinke er!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er selber sollte seinen Becher kosten und von dem Grimm des Höchsten trinken müssen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Mit eigenen Augen soll er seinen Untergang sehen und vom Zorn des Allmächtigen trinken.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit eigenen Augen sollen Übeltäter ihr Verderben sehen, vom Zorn des Allmächtigen bis zur bitteren Neige kosten!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mit eigenen Augen möge er sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Seine Augen mögen sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Seine eigenen Augen sollen sein Verderben sehen, und den Zorn des Allmächtigen soll er selbst trinken!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Seine eigenen Augen mögen sein Unheil sehen, und er selbst vom Grimme des Allmächtigen trinken!
German Ubersetzung 2014
Mit eigenen Augen soll er seinen Untergang sehen / und vom Zorn des Allmächtigen trinken.