Job 22:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
German 1545
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
German HEUTE (Bibel Heute)
"Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? Schau, wie hoch die höchsten Sterne sind!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Schau dir die Sterne an dort oben – Gott ist noch viel erhabener, er überragt den Himmel!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ist Gott nicht hoch wie der Himmel? Sieh die Sterne an, wie hoch sie sind!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
German Ubersetzung 2014
"Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? / Schau doch die höchsten Sterne an!