Job 22:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
German 1545
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
German HEUTE (Bibel Heute)
Du aber sagst: 'Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel richten?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum sagst du auch: ›Was weiß er schon? Kann uns Gott gerecht beurteilen, wenn dunkle Wolken ihm den Blick versperren? In tiefer Finsternis verbirgt er sich, er sieht uns nicht; fern am Rand des Weltalls wohnt er!‹
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du sprichst zwar: »Was weiß Gott? Sollte er durchs Gewölk hindurch richten können?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und du sprichst: "Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und du denkst: »Was weiß Gott! Sollte er durch das Wolkendunkel hindurch richten?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und da willst du sprechen: "Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
German Ubersetzung 2014
Du aber sagst: 'Was weiß denn Gott? / Kann er durch Wolkendunkel richten?