Job 22:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
German 1545
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Wolken umhüllen ihn, dass er nichts sieht, wenn er am Himmelsgewölbe spaziert.'
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Wolken sind seine Hülle, dass er nicht sehen kann; er wandelt am Rande des Himmels.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels."
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Wolken sind eine Hülle für ihn, sodass er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er."
German Ubersetzung 2014
Wolken umhüllen ihn, dass er nichts sieht, / wenn er am Himmelsgewölbe spaziert.'